
В английском языке есть выражение put on one`s thinking cap, что дословно означает надеть думающую шапку. В русском языке эквивалентом может послужить, например, такая фраза – напряги мозги и т.п. На самом деле, выражение про думающую шапку возникло неспроста, и связано оно с историей. В средние века школяры и ученые мужи носили мантии и специальные головные уборы, которые, как считалось, помогали им думать. Спустя века выражение приобрело ироничный тон и переносный смысл. Но, уже сейчас, оно вновь может быть использовано в прямом смысле, т.к. ученые разработали шапку, помогающую думать.
Научный прорыв принадлежит австралийским ученым из Сиднейского Университета, в котором занимаются преимущественно исследо
...
Читать дальше »